Der futurologische Kongress: Aus Ijon Tichys Erinnerungen German ( 1974). Translation: English ( 1974) as by. Translation: French ( 1976) as by. Translation: Dutch ( 1978) as by. Translation: Portuguese ( 1986) as by.( 1973)also appeared as:.
Translation: German ( 1984). Translation: Romanian ( 1997).( 1975)also appeared as:. Translation: German ( 1977). Translation: German ( 1977). Translation: English ( 1978) as by. Translation: Dutch ( 1980) as by. Translation: French ( 1987) as by.
Translation. CatahrulCatarul Romanian ( 1998).( 1982)also appeared as:. Translation: German ( 1985).( 1986)also appeared as:.
Translation: German ( 1986). Translation: German ( 1986). Translation: English ( 1994) as by.
Serializations:. Translation: Italian ( 1995) as by.( 1987)also appeared as:. Translation: German ( 1986).
Translation: German ( 1986). Translation: English ( 1987) as by. Translation: Portuguese ( 1988) as by. Translation: Italian ( 1988) as by. Translation: Spanish ( 2005) as by.
Bajka o maszynie cyfrowej, co ze smokiem walczyla ( 1964)also appeared as:. Translation: German ( 1968) as by. Translation: German ( 1968). Translation: English ( 1970) as by.
Translation: German ( 1972) as by. Translation: French ( 1973) as by. Translation: German ( 1973).
Translation: Dutch ( 1976) as by. Translation: Romanian ( 1976). Translation: Croatian ( 1976). Translation: English ( 1977) as by. Translation: English ( 1977) as by. Moartea alba Romanian ( 1976).
Translation: English ( 1977) as by. Translation: German ( 1980) as by. Translation: French ( 1981) as by.( 1964)also appeared as:. Translation: German ( 1966).
Translation: German ( 1973). Translation: French ( 1977) as by. Translation: Spanish ( 1978). Translation: Croatian ( 1980) as by. Translation: English ( 1982) as by.( 1964)also appeared as:.
Translation: German ( 1969). Translation: German ( 1973). Translation: Romanian ( 1976). Translation: English ( 1977) as by. Translation.
Dwoch mlodych ludzi ( 1965)also appeared as:. Translation: German ( 1972). Translation: Portuguese ( 1990) as by.( 1965)also appeared as:. Translation: German ( 1972). Translation: Dutch ( 1979) as by. Translation: English ( 1982) as by.( 1965)also appeared as:.
Translation: Dutch ( 1965) as by. Translation: German ( 1972).
Translation: English ( 1977) as by. Translation: English ( 1977).( 1965)also appeared as:. Translation: German ( 1972).
Translation: Dutch ( 1979) as by. Translation: English ( 1982) as by. Expeditia a patra sau cum a pus Trurl in functiune feminotronul, vrand sa-l izbaveasca pe printul Pantarcticus de chinurile dragostei, si cum a fost apoi nevoit sa foloseasca pruncaruncatorul Romanian ( 1976). Translation: Dutch ( 1978) as by. Translation: French ( 1980) as by. Translation: German ( 1983).
Translation: Italian ( 1995) as by. Translation: Spanish ( 2005) as by.( 1965)also appeared as:. Translation: French ( 1968) as by. Translation: English ( 1974) as by. Translation.
Get unlimited ad-free access to all Britannica’s trusted content.Lem’s renown rests primarily on three works. Is a deeply philosophical work about contact with an utterly alien intelligence—a planet-girdling, ocean. The book was adapted for film by Soviet director and won a Special Jury Prize at the Cannes Film Festival in 1972; a second, directed by of the United States, was released in 2002. His Master’s Voice is another classic of traditional science fiction themes. It concerns an all-out effort by scientists to decode, or understand, what appears to be a message from the stars. In an early chapter, Lem inserts a of the science fiction genre: the main character, a Pentagon scientist, begins to read science fiction for inspiration, but he is soon bored and disillusioned by its monotonous plots and unimaginative stories.
Lem’s third great book is The Cyberiad (subtitled Fables for the Cybernetic Age). Read on one level, it is a collection of comic tales about two intelligent robots who travel about the galaxy solving engineering problems; a deeper reading reveals a wealth of profound insights into the human condition. In examining the tension between his belief in the goodness of humanity and his deep pessimism about human limitations, Lem often placed ordinary characters—the spaceman Ijon Tichy of The Star Diaries, the title character of Tales of Pirx the Pilot, and the astronaut Hal Bregg of Return from the Stars—in exotic locales. Thrust into the unknown, his characters were able to personify one aspect or another of Lem’s of the future. Ijon Tichy, a recurring character, also appears in the short novel Kongres futurologiczny (1971; The Futurological Congress), a hilarious on government and academic conferences. In a Kafkaesque turn, at a hotel in, a conference to propose solutions to overpopulation in a time of violence and terrorism soon dissolves into as the hotel’s is contaminated by a hallucinogen. The novel was loosely adapted as The Congress (2014), a film starring Robin Wright as a version of herself who is turned into an ageless computer-generated avatar.A primary source to aid in understanding Lem’s view of the world is his Summa technologiae (1964), a sometimes-brilliant survey of prospective social, cybernetic, and biological advances.
In addition to attacking sci-fi novels in His Master’s Voice, Lem also wrote nonfiction of the in volumes such as Fantastyka i futurologia (1970), portions of which were translated with other material in Microworlds (1984). His scathing evaluations of other sci-fi writers’ work led the Science Fiction Writers of America, who had granted him an honorary membership in 1973, to oust him in 1976.
In the 1990s Lem forswore science fiction writing and returned to futurological prognostications, most notably those expressed in Okamgnienie (2000).